Þýðing af "og faðirinn" til Ungverska

Þýðingar:

és atya

Hvernig á að nota "og faðirinn" í setningum:

Eins og faðirinn hefur sent mig, eins sendi ég yður."
Amint engem küldött az Atya, úgy küldelek én is titeket.’’
Eins og faðirinn hefur sent mig, eins sendi ég yður.``
37 A ki elküldött engem, maga az Atya is bizonyságot tett rólam.
Eins og faðirinn vekur upp dauða og lífgar, þannig lífgar og sonurinn þá, sem hann vill.
Mert a mint az Atya feltámasztja a halottakat és megeleveníti, úgy a Fiú is a kiket akar, megelevenít.
Það sem ég tala, það tala ég því eins og faðirinn hefur sagt mér."
A miket azért én beszélek, úgy beszélem, a mint az Atya mondotta vala nékem.
21 Eins og faðirinn vekur upp dauða og lífgar, þannig lífgar og sonurinn þá sem hann vill.
21Mert amint az Atya feltámasztja a halottakat és életre kelti, úgy a Fiú is életre kelti, akiket akar.
21 Eins og faðirinn vekur upp dauða og lífgar, þannig lífgar og sonurinn þá, sem hann vill.
Jézus egy példát mond: ahogy az Atya feltámasztja a halottakat, és életre kelti, úgy a Fiú is életre kelti azokat, akiket akar.
Ég hef elskað yður, eins og faðirinn hefur elskað mig. Verið stöðugir í elsku minni.
A miképen az Atya szeretett engem, én is úgy szerettelek titeket: maradjatok meg ebben az én szeretetemben.
Til dæmis orð Jesú í Jóhannesi 10:30: „Ég og faðirinn erum eitt.”
Például Jézus ezt mondta a János 10:30-ban: “Én és az Atya egy vagyunk.”
Það bendir til þess, að Jesús hafi sannlega verið að segja að hann væri Guð með því að lýsa yfir: „Ég og Faðirinn erum eitt” (Jóhannes 10:30).
Ebből is látszik, hogy Jézus valóban Istennek mondta magát, amikor azt állította, hogy “Én és az Atya egy vagyunk.” (János 10:30).
15 eins og faðirinn þekkir mig og ég þekki föðurinn.
15. mint ahogy az Atya ismer engem és én ismerem az Atyát. Életemet adom a juhokért.
9 Ég hef elskað yður, eins og faðirinn hefur elskað mig. Verið stöðugir í elsku minni.
Amint engem küldött az élő Atya, és én az Atya által élek, úgy aki engem eszik, az énáltalam él.
5.26 Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér, þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér. 5.27 Og hann hefur veitt honum vald til að halda dóm, því að hann er Mannssonur.
26Mert amint az Atyának élete van önmagában, ugyanúgy megadta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában, 27és hatalmat adott neki, hogy ítéletet tartson, mivel ő az Emberfia.
10 Trúir þú ekki, að ég er í föðurnum og faðirinn í mér?
10Nem hiszed, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem?
Það bendir til þess að Jesús var sannarlega að segja það sama með orðunum: „Ég og faðirinn erum eitt” (Jóhannes 10:30).
Ebből is látszik, hogy Jézus valóban Istennek mondta magát, amikor azt állította, hogy “Én és az Atya egy vagyunk.”
18 Ég er sá, sem vitna um sjálfan mig, og faðirinn, sem sendi mig, vitnar um mig."
18Én önmagamról teszek bizonyságot, és bizonyságot tesz rólam az Atya is, aki elküldött engem.”
12 Sá yngri þeirra sagði við föður sinn: Faðir, lát mig fá þann hluta eignanna sem mér ber. Og faðirinn skipti með þeim eigum sínum.
A fiatalabb így szólt apjához: Atyám, add ki nekem az örökség rám eső részét!« Erre szétosztotta köztük vagyonát.
31 En heimurinn á að sjá, að ég elska föðurinn og gjöri eins og faðirinn hefur boðið mér.
31de hogy megtudja a világ, hogy szeretem az Atyát, és úgy teszek, ahogy az Atya meghagyta nekem: keljetek föl, menjünk innen.
18 Ég er sá sem vitna um sjálfan mig og faðirinn, sem sendi mig, vitnar um mig.“
18 Én vagyok az egyik, aki bizonyságot teszek magamról, és bizonyságot tesz rólam az Atya is, aki elküldött engem.
Fyrst skulum við líta á orð Jesú í Jóhannesi 10:30, „Ég og faðirinn erum eitt.”
Először is nézzük meg Jézus szavait a János 10:30-ban: “Én és az Atya egy vagyunk.”
43 Og faðirinn og ég erum aeitt.
43 És az Atya és én aegyek vagyunk.
Faðirinn, sem í mér er, vinnur sín verk. 11 Trúið mér, að ég er í föðurnum og faðirinn í mér.
11 Higgyetek nekem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem van, ha pedig másért nem, magukért a cselekedetekért higgyetek.
28 Ég er Drottinn Guð yðar, og mun gefa yður lögmál míns heilaga prestdæmis, eins og faðirinn og ég vígðum það, áður en heimurinn varð.
28 Én vagyok az Úr, a te Istened, és megadom neked szent papságom törvényét, amint azt én és Atyám elrendeltem, mielőtt lett volna a világ.
Ég er góði hirðirinn og þekki mína og mínir þekkja mig eins og faðirinn þekkir mig og ég þekki föðurinn.
A farkas elragadja és szétkergeti őket....Én vagyok a jó pásztor: ismerem az enyéimet, és engem is ismernek az enyéim.
Bæði Jesús og Faðirinn halda okkur örugglega í hendi sér.
(János 10:28-29) Jézus és az Atya is szilárdan tartanak a kezükben.
9 Ég hef elskað yður, eins og faðirinn hefur elskað mig.
Ahogyan az Atya szeretett engem, ugyanúgy szeretlek én is titeket.
Ég er í föðurnum og faðirinn í mér. Og þar eð þér hafið tekið á móti mér, eruð þér í mér og ég í yður.
Én az Atyában vagyok, és az Atya bennem; és amennyiben befogadtatok engem, énbennem vagytok, és én bennetek.
27 Og á þennan hátt skuluð þér skíra í mínu nafni. Því að sjá. Sannlega segi ég yður, að faðirinn og sonurinn og hinn heilagi andi eru aeitt og ég er í föðurnum og faðirinn í mér, og faðirinn og ég erum eitt.
27 És ily módon kereszteljetek a nevemben; mert íme, bizony mondom nektek, hogy az Atya, és a Fiú és a Szentlélek aegy; és én az Atyában vagyok, és az Atya bennem, és az Atya és én egyek vagyunk.
Því eins og faðirinn hefir líf í sjálfum sér þannig hefir hann einnig gefið syninum að hafa líf í sjálfum sér. Og hann hefir gefið honum vald til að halda dóm því að hann er mannssonur.
26 Mert a miként az Atyának élete van önmagában, akként adta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában:
Eins og faðirinn hefur líf í sjálfum sér, þannig hefur hann og veitt syninum að hafa líf í sjálfum sér.
Mert a miként az Atyának élete van önmagában, akként adta a Fiúnak is, hogy élete legyen önmagában:
eins og faðirinn þekkir mig og ég þekki föðurinn. Ég legg líf mitt í sölurnar fyrir sauðina.
miként ismer engem az Atya, és én [is] ismerem az Atyát; és életemet adom a juhokért.
Trúir þú ekki, að ég er í föðurnum og faðirinn í mér? Orðin, sem ég segi við yður, tala ég ekki af sjálfum mér. Faðirinn, sem í mér er, vinnur sín verk.
Nem hiszed-é, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van? A beszédeket, a melyeket én mondok néktek, nem magamtól mondom; hanem az Atya, a ki én bennem lakik, õ cselekszi e dolgokat.
Trúið mér, að ég er í föðurnum og faðirinn í mér. Ef þér gerið það ekki, trúið þá vegna sjálfra verkanna.
Higyjetek nékem, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya én bennem van; ha pedig nem, magokért a cselekedetekért higyjetek nékem.
En heimurinn á að sjá, að ég elska föðurinn og gjöri eins og faðirinn hefur boðið mér. Standið upp, vér skulum fara héðan."
De, hogy megtudja a világ, hogy szeretem az Atyát és úgy cselekszem, a mint az én Atyám parancsolta nékem: keljetek fel, menjünk el innen.
0.87027192115784s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?